multicorpora.com

Woonplaats:1
Votes positifs reçus0
Votes négatifs reçus0
Karma:0 (votes positifs-votes négatifs)



0 a mérité une insigne

Aucune insigne trouvée



Définition (39)

1

0 Thumbs up   0 Thumbs down

terme


Définition
Source: multicorpora.com (offline)

2

0 Thumbs up   0 Thumbs down

agent d’alignement


L’agent d’alignement de la TextBase vous permet de créer facilement vos mémoires de traduction, grâce à un processus de création automatisé d’une exactitude étonnante.
Source: multicorpora.com (offline)

3

0 Thumbs up   0 Thumbs down

agent d’analyse


L’agent d’analyse comporte des outils exhaustifs d’analyse de projet et de production. Les rapports statistiques sur les répétitions internes et existantes permettent aux organisations d’estimer de façon éclairée le temps et le travail requis pour réaliser un projet.
Source: multicorpora.com (offline)

4

0 Thumbs up   0 Thumbs down

agent de traduction


L’agent de traduction est compatible avec différents éditeurs (Microsoft Word, PowerPoint, etc.) et permet aux utilisateurs locaux et à distance de récupérer de façon interactive des références de traduction pertinentes à partir de n’importe quelle TextBase et/ou TermBase.
Source: multicorpora.com (offline)

5

0 Thumbs up   0 Thumbs down

avoirs en traduction


Les avoirs en traduction constituent l’inventaire des documents et terminologie déjà traduits ayant été enregistrés dans l’ensemble de votre organisation. Ils sont regroupés dans un répertoire et alignés avec leur version source. On peut y retrouver des documents liés au marketing, aux produits, à la R&D, au domaine juridique, ou to [..]
Source: multicorpora.com (offline)

6

0 Thumbs up   0 Thumbs down

balises


Les balises stockent les commandes logicielles, principalement les commandes de métadonnées ou de mise en forme, qui apparaissent comme du texte à l’intérieur de la typographie « < » et « > ». Lorsqu’un fichier source balisé est importé dans l’éditeur XLIFF, seul le contenu traduisible, [..]
Source: multicorpora.com (offline)

7

0 Thumbs up   0 Thumbs down

éditeur xliff


L’éditeur XLIFF est une application distincte utilisée pour l’édition de fichiers balisés tels que MS Office 2007 et 2010, HTML, XML, Adobe® InDesign®, et les fichiers XLIFF produits par d’autres outils. Il sépare le texte traduit des commandes de formatage (conservées comme information balisée) et l’organise en deux colonnes dans un source-cible, [..]
Source: multicorpora.com (offline)

8

0 Thumbs up   0 Thumbs down

éditeur-serveur web


L’Éditeur-Serveur Web est un module optionnel du Serveur Enterprise de MultiTrans Prism fournissant un environnement basé sur le navigateur dans lequel les contributeurs au projet accomplissent les tâches qui leur ont été assignées en temps réel. L’Éditeur-Serveur Web propose un environnement de traduction et d’édition similaire à celui de l& [..]
Source: multicorpora.com (offline)

9

0 Thumbs up   0 Thumbs down

éléments intraduisibles


Il s’agit de termes qui ne sont pas traduits durant le passage du texte source au texte cible, comme les noms d’entreprises ou de produits, ou dont la traduction est univoque ou prévisible, comme les noms de pays ou de mois. Si une TermBase d’éléments intraduisibles n’offre aucune traduction pour un terme donné, le terme source demeurera inchangé; [..]
Source: multicorpora.com (offline)

10

0 Thumbs up   0 Thumbs down

extracteur de traductions


La puissante caractéristique Extracteur terminologique de TextBase Builder génère une liste d’expressions de deux mots consécutifs (ou plus) qui apparaissent plus d’une fois dans votre TextBase. Vous pouvez visualiser cette « Liste d’expressions » lorsque vous utilisez le processus de recherche de la TextBase (onglet Terminologie, sous l’onglet Lis [..]
Source: multicorpora.com (offline)


Pour voir le reste des 39 définitions, merci de vous connecter.